武夷三贤祠这张照片拍摄于2013年3月22日,大王峰下止止庵拍摄于2013年4月16日,曲径通幽处拍摄于2013年5月16日,如此一来这三张照片算是正式发表了,时间最长相距两个半月。主要原因是我太懒了,做出来后就懒得去做后续的东西,再加上期间一个月的实习,所以就给自己找了更多的理由而不去做。现在已经到了忍无可忍的地步了,堆积了一大堆的照片,不乏自己喜欢的,挑选之后决定挑时间一一发布。打个很不雅的比喻,这就好比对了很久的衣服,要不赶紧洗掉,要不再对着等着长蘑菇然后扔掉,显然,我打算趁衣服还没长蘑菇前赶紧洗掉。
The picture of “Memorial hall of three wisdom-man” has taken in 2013-3-22, and “ZhiZhi Temple under DaWang Top” has taken in 2013-4-16, and “The path toward to heart garden” has taken in 2013-5-16. Now, the three photos can be considered finished. The break time from the first photo to now, have passed a and half month. The major reason is that i am so lazy, and suffered a month Tea-Make course in tea factory. I gave me too much excuse to persuade myself do not do it. But now, it accumulate too much like a barrel of dirt clothes, if i keep ignoring it, it will become mouldy. Absolutely, I choose to wash the clothes before it became moudly.
说说三个照片的创作想法吧,这三张照片照片连同之前的兰汤茶园,可以说是一条线的发展。去年的“郎静山120周年国际学术研讨会”对我影响可以说是很大的,就我的理解而言,摄影如今有两个方面,一是真是的反映客观的世界,不管风景照或者人物照再或者新闻图片。另一个就是方面我想就是郎先生的把摄影与绘画结合的想法,取绘画所长,补摄影之短,描绘自己内心世界。
My idea of these three photos, and earlier photo Tea Field in LanTang, are a line. Last year, a great influence from “Photographic Seminar and Celebration of 120-anniversary of LongChinshan”. I think photography have two ways, one is true about real world, another way is like Mr. Long’s, mix up photographic and painterly advantage, describe self ambition.
“兰汤茶园”,是接受郎静山先生思想后的第一张习作,这张习作还是基于传统的纪事摄影,不过,我尝试用两张图片合成一张,一张是失焦的照片,另一张是实的照片,然后后期把主体的树突出出来。并且更改了背后茶园的色彩,使其偏向灰绿色,因为整张图片绿的都“浮起来”了。
Photo about “Tea Field In LanTang” is first exercise when I had adopted Mr. Long’s idea. This photo is more closer to realistic, I took two photo, one is correct focus, one is lose focus, add them to one photo, blur the view around the tree. Finally, because too much green, I change a little color which more closer to greyish-green of a small area in back.
然后,便有了“武夷三贤祠”的照片,这张习作完全是自己构图,并且拼接上了各个元素,不过由于第一次接触,我认为画面显生硬,而且过于单调,不富有变化。
And then, i create a photo, calld “Memorial hall of three wisdom-man”. In this photo, I split all parts, and order them again. I think this photo is too stiff.
武夷三贤祠,朱熹,刘子翠,刘子翚曾在这里讲学,一条瀑布如水帘般挂在屋前,并且解决了高山上饮用水的问题。屋子朝东,每天的第一缕阳光便会照到这里。瀑布是我画上去的,我想有一种力可扛鼎的气势,仿佛他们的精神。曲径和山下几株桃花,是想有一种别有洞天之感,讲学,遁世,坦荡荡
In old time, in there, lived three-wisdom-man, they were ZhuXi, LiuZicui, LiuZi hui. They devoted education and teacher students in there.This house be built in mid of cliff. Their theory influencing Chinese culture. I want to show a power of the cliff that like a guard protect this old house. Upright fall, in a real angle, it resolve the problem of drink-water, in a emotion angle, this fall symbolize three person-character, honest, and their achievement, like a column of a giant prytaneum of Chinese culture.
再下去,便是“大王峰下止止庵”,在我看来比前作进步了很多,很高兴看到这种进步。不过缺点也是显而易见的。张扬大哥对我的建议是需要好好的补下绘画基础了。这是很正确的。
And them, I create “ZhiZhi Temple under DaWang Top”. In my opinion, I had improved, although it have a lot of problems, Mr. Chang gave me advice that i should improve the basic of painting. It’s very correct! I think.
止止庵是南宗五祖之一白玉蟾修行之处,止止庵取"当止则止"之意。止止庵顶上的大王峰,如同屋檐一样荫庇着这块洞天福地。大王峰下如白练的九曲溪携轻舟而下。此处也是九曲溪的水光古渡口,静观江边崖壁上的摩崖石刻,回想我们先辈的惜别之情。
One of five south-originators of Taoism who lived in ZhiZhi Temple, ZhiZhi in Chinese mean is “stop when you should stop”. Above ZhiZhi Temple, is DaWang Top, is like a prodigious roof of this temple to prevent it from high wind and storm. In front of ZhiZhi Temple is a old pier on JiuQu River, on the cliff which stand on the river, carving the words from old time.
曲径通幽处的拍摄地点位于大红袍景区内,这张习作相比与前作,也确实进步了不少。问题也多多,张大哥说,画面过度不自然,没有考虑留白问题,没有注意颜色渐变与冲突,多余元素太多。
“The path toward to heart garden” took in DaHongPao scenic area in WuYishan, China. This photo also have a improve compare with before. And also have many problems, Mr. Chang said, the transition of color is not natural, and do not think much about the white area, too much unnecessary parts.
至此,这三张习作算是完成了。结尾好潦草,可是确实不晓得该如何结尾。哈哈
Thus, three exercises have finished thoroughly. Ending is so short and easy... ^^